自己的家园、自己的天地。田园里可以种出吃的,有爱人有朋友,《小森林》模拟出了一个自给自足的小天地,一个可以寄托身心的精神家园。
日版的《小森林》,女主角叫市子;而韩版《小森林》又叫《小森食光》,女主角叫惠媛。总体来说,日版是无可替代的经典,而韩版有明显的痕迹是模仿日版而生。为了区别两部电影,本文沿用了女主角不同的名字来代表不同的两部电影。
韩版的《小森林》在剧情几乎是全盘抄袭日版,连菜式都一模一样(韩国那么多美食,居然都不考虑下?)——所以韩版真的是够懒,懒到都不想做一份像样的菜。因为懒和粗糙,它丢失掉了日版《小森林》最精髓的魅力——那些依附于食物上的令人感动的瞬间、那些引领我们活着的重要动力和因果。
不同的食物
在日版《小森林》中食物繁多:春天的味增酱、夏天的甜果、深秋的柿饼、冬夜的烤红薯……一年四季、川流不息,令人食指大动。正是在制作和享受各色美食中,市子锻炼出了自己的生活能力,也由此体会到生命和生活的美好。但韩版《小森林》中食物却少得可怜,偶然出现一例,也让人没有胃口——比如,在意面上突兀地撒上很多花,不由让人觉得舌涩;又比如干煎白菜帮子(这算什么菜啊?)……韩国那么多美食:糖醋肉、炸鸡,炸酱面和烤肉……在电影里遗憾地全都没出现,少了好吃的食物,也少了对观众们胃口上的牵引,对于电影来说,更少了一些生活气息和亲切的温存。
不同的女主角
也许韩版《小森食光》的导演是对的,“金泰梨在20代女演员中演技实力和自然的魅力是很吸引人的,这个角色很适合她。”这部电影主要展现的是女主角惠媛(金泰梨饰演)的个人青春魅力,跟内敛安静的市子不同,惠媛很漂亮又野,她毫不掩饰自己的欲望;她不仅野,还憨憨的,非常可爱。她说在城里时,特别喜欢喝浓缩咖啡,但咖啡太贵了。惠媛有着身为一个少女的单纯和率真,而同时,她也有青春期的敏感和自尊心。因为男友通过了考试,而她没通过,她无所适从、不好意思去面对男朋友,干脆逃回了老家。
与之形成鲜明对比的,是日版《小森林》的市子的隐忍和含蓄,她的封闭和自立——这是日系文化最典型的特征:含蓄,感情不轻易外露但却更细腻深沉。一切都会独立承担却异常坚韧。
在日版《小森林》里,市子承受了比惠媛更为沉重的生活。惠媛有姑妈帮助,而市子身边没有一个亲人。她要自己下地耕田种菜,好为自己储备粮食。而她与母亲的关系,也比惠媛的母亲显得更疏远。母女之间总涌动着隐晦难言的矛盾——对现状的不甘和苦闷,母女之间的隔阂。母亲厌烦了继续承担市子的生活,突然离开了。从那个时候起,市子就很少表达自己的欲望,她努力自给自足。
从市子和惠媛这两个人物形象,我们可以清晰地感受日韩两种饮食和文化中微妙的不同:韩国人喜欢吃辣,惠媛的性格更活泼直接;而日本人则饮食清淡考究,滋味尽在不言中;日本文化里“给别人添麻烦是耻辱”、一切都独立承受等生活准则,就在市子身上得到了深刻的体现。
从心安理得享用妈妈做的食物,到自食其力,无论是市子还是惠媛,都要完成一项重要的成长教育:世间并没有易走的道路,也没有白得的食物。只有靠自己的努力和汗水,才能收获最甜蜜最踏实的果实。
不同的母亲
日版《小森林》是避世的,尤其是当市子面临社会和人际关系中的复杂时, 她退回到小森林里,就像退回到一个温暖而安静的怀抱,她没有针锋相对,只是独自消解。
而在韩版《小森林》中,当在学校遭受孤立和欺凌时,惠媛明确表达了自己的愤怒,而她的母亲,也为她提出了解决方案和为人处事上的智慧:
“你知道欺负你的孩子最想看的是什么?
就是你难过的样子。所以你不难过,就报复成功啦!”
在韩版《小森林》里,我们真切地感受到母亲的乐观和有力,她的温暖和贴心。而在日版《小森林》中,市子的母亲则将大部分答案锁在了食物中,一切都需要市子自己去体会和理解。
日版的《小森林》折射出很多微妙的社会现象,比如日本社会的阶级固化—— 母亲曾给市子写信说:“感觉人生就像是螺旋,一圈一圈总回到原点,每次圈子都会稍微扩大点,总觉得每一次都有所不同……”
这句话其实暗含了对突破阶级桎梏、突破现有清贫孤单生活的苦闷和无奈。无论如何努力,也依然困于自我阶级中,依然要回到同一个起点,生活并未得到什么改善。但是每次会有所不同,就是因为这一点点的不同,市子和母亲都决心走出去、决定改变。
韩版中母亲与女儿正面直接地沟通和交流;而在日版《小森林》里,市子母女的关系却意外疏离,母亲终于在女儿要求她为同学制作冬花味增酱时失去了耐心,索性一走了之。日本的生育率极低且崇尚独立,高度发达和西化的社会分解、稀释了家庭关系的亲密和互相依赖,这导致了家庭“弃子”的出现(比如日本电影《无人知晓》,幼童被母亲抛弃,饿死在家里),日版《小森林》就隐含了这种残酷性。
独立是一件很重要的事
只有将孩子彻底抛向生活,她才能自立,这是日韩两版《小森林》里母亲一致认可的教育,就像把孩子抛入水中,她才能学会了游泳。孩子一成年,母亲就果断划清了跟孩子的界限——你是你、我是我,我们都是两个独立的人,我不可能一直为你付出,我也有我想要追求的生活;你不能再依赖我,你要学会承担你自己的生活了。
这种分明的界限感,其实是最好最健康的亲子关系,也是我最欣赏的部分,是母亲的智慧。人的潜力是无穷的,但很少有人有机会体验到。只有给出一个变量、抽掉他们的依靠,撼动他们熟悉的轨迹和生活,潜力才会崛起,我们才能真切感受到自己的能量和它所带来的安全感。
人与人可相伴却不能依赖,终究要靠自己走下去。
等紧张羞涩的惠媛在故乡田间放松舒适下来,她与旁人的关系也开始松弛。她主动给男友打了电话,说了很多话——她只是需要一些时间和空间去消化这些东西而已。田园的生活很慢又简单,提供了缓冲的时空给惠媛。
母亲们用一生最宝贵的时间,为女儿建立了一座世外桃源,让她学会扎根于属于自己的泥土,懂得享受自然平静的生命,时时汲取营养,渐渐长出属于自己的生活。
月朗星稀、莹落虫火,有三两好友相伴、有田间地头风景作陪,有朴素食物饱腹,人就可以舒心自在、顺其自然地活下去。
不同的告别
当市子决定离开小森林时,她真的走了;然后成家立业。她再次回来,是为了参加村里传统的春祭。家与传统,才是归宿——日版《小森林》暗含了日本传统文化的突出特点和对人的要求。
而在韩国《小森林》中,惠媛却并没有跟故乡真正的告别过,她还是会时不时回来,照看植物和花果;她好像既没有跟城市里的前男友复合,也没有组建属于自己的家庭。一直暗恋她的载夏送的那只小狗,依然陪在她身旁——这恰恰说明了他们的感情在隐秘地持续,载夏仍旧是追随她的那只小奶狗。
惠媛只是成为了更为自信、可以自由决定自己何时起飞与降落的人。与第一次回来不同的是,惠媛每次离开都有准备和播种,每次返回都有收获的果实享用——这就是她的成长和对生活游刃有余的掌控。
从这个层面来看,如果说日版《小森林》在回归农耕时代的传统秩序,那韩版《小森食光》展现了高知阶层的城市女性(惠媛是大学生),对命运更为独立和开阔地把握和抉择。
无论是日韩两版的《小森林》、还是李子柒的田园生活,其实表达出了人们普遍的一种愿望——去建立属于自己的王国——创造自我的精神家园,自己的能量集结地和栖息地。在这个属于你的小小王国里,你不再需要向外界攀缘、朝外界索取、被外界控制;而是成为了自己的太阳和田地;成为了心田上的农夫。你在自己的田园里种桃种梨种春风,播种收获、自给自足、自得其乐;它不断产生正面积极的能量充实和支持你,去对抗外界的波动和挫折、抵制人生的无常和灾难;让你变得有能力去赏人间四季、品酸甜苦辣,也有能力去拥有并尽享人生(原创影评,署名党阿飞)
如果食物说日语,人说韩语,要怎么对话?
[小森林]出了韩版。
日版,是森系文(吃)青(货)的圣经。
韩版,依然是小镇姑娘从大都市回到故乡,门外有地,屋里有锅,今天长出的菜,今天就上了餐桌。
但这次,姑娘不是冷冷清清的桥本爱,而是[小姐]里那个野丫鬟金泰梨。
相应的,日版里那种深山老林的仙气,变成了韩版里拉家常一般的市井烟火气。
甚至你们的狗焕哥,为金泰梨饰演的惠媛,抱来了一只狗子,名为五狗。
以此类推,写这篇文章的我叫姜一人。
乡亲随手就扔来一只鸡,当礼物。
韩版是个农家乐。可惠媛吃的,还是日版的日料。
依然是糖水栗子、意面、面片汤……
人,不是父母养大的,而是食物养大的。
一方水土养一方人,食材和烹饪的方式,塑造了市民性格。被辣椒养大的性子烈,被鱼米养大的慢悠悠。
东北人做菜爱勾芡,哪怕是一盘清炒蔬菜,也要来一大勺淀粉,做出的菜浓稠。
他们对人亲热。哪怕是陌生人,也是“亲爱的”。
江南人的饭桌上,都是一小碟一小碟,菜色可以多,但分量绝不能大。
他们总给人留下“精致”的印象。人与人之间的分寸感,宁可冷淡,不愿过界。
金泰梨,是韩国菜养出来的那种姑娘,有点甜,烟火气十足,有点大咧咧,又不失小女生的可爱。
你跟我说她是吃日料长大的?
日料清清冷冷,一小份,养出来的,是桥本爱那种姑娘,棱角分明,安静。
比如刺身,深海的海鲜,冷藏冻结了时间,像它们刚刚出水,再用刀,果断片成薄薄一片,上桌,也是在冰块里。
这可能是最贴近大海的一种用餐方式。可能比食客与同类的关系,还要贴近。
电影里的食物也是一样。
煎炸的食物,一个是一个,连多余的油也不要有,没有汤汁把大家混在一起,每个都独自待着。
也都是刚从地里长出的新鲜。
市子(桥本爱饰)话不多。但每一份食物,都是她从泥土里收获,亲手切好,再亲手放进锅里,亲眼看着菜汤咕嘟咕嘟。
这份关系,无比亲密。
而和人的关系,淡淡的。乡亲大婶来,她做听众,心思,却还是和她手里的食物耳鬓厮磨。
市子常常一个人吃饭,而惠媛却总是要找朋友来陪的。
同样是和乡亲大婶说话,惠媛也不再是旁观者。
金泰梨说,她这个角色和日版不一样,有两个很好的朋友,待人也更亲热。
这才是韩国元气少女啊。
拍日版[小森林]时,桥本爱说,自己本来挑食,但拍这部电影时,因为做法太好吃了,很多原来不爱吃的东西,也爱吃了。
而金泰梨说,别人拍这种美食电影,很多都是演的时候嚼,停机了再吐掉。但她是把每一份菜吃得连渣渣都不剩。
挑食的桥本爱,和狼吞虎咽的金泰梨,大概就是日料和韩国菜的差别。
韩版的结尾,点出了日版没说破的中心。
惠媛读着妈妈出走时留下的信:爸爸去世后,我没有带你回首尔,是因为我想把你种在这里。
从前的料理,是从这片土地上长出来的,正是它们养大了惠媛。
但妈妈的种植方式不太对。她拿日料种下惠媛,惠媛要寻根,大概要漂洋过海去日本,成本有点高。
不少人说,韩版里的食物看起来没食欲。
但我觉得,没食欲倒不是重点,毕竟各花入各眼,汝之蜜糖彼之砒霜。
重点还是,无论是金泰梨还是整部韩版电影,都是从韩国土地上长出来的,而不是日本的土地。
炒年糕那段就极好。
韩国炒年糕甜辣,吃得停不了口。
可这辣,毕竟不是四川的辣。而是大学门口夜市的那种辣。
破例放太多辣椒,两个姑娘便辣得气喘吁吁,相对着,像两只互相生闷气,不停哼哼的斗鸡。
载夏(柳俊烈饰)一进门:呀,你俩吵架啦?
相对的,那不勒斯意面这种日式洋食,就不适合出现在韩国农家的餐桌上了。
太日式,太清冷了。
[小森林]改编自五十岚大介的同名漫画。而漫画的由头,是五十岚在老家的生活经历。
然后才有了[小森林 夏秋篇]、[小森林 冬春篇],只不过场地搬到他父母的老家东北。
即便已经非常本土接地气了,日版剧组仍找了美食家做顾问。
因为整部电影,其实是人与食物的交流。人透过食物,去了解土地,人通过陪自己十几、二十年的胃,在回忆中了解自己。
如果食物说日语,人说韩语,要怎么对话?
韩版就是这样鸡同鸭讲,人与食物的互动,根本失败,所以才不得不减少菜的戏份,增加人与人的互动,所以才不得不用妈妈的信,点明主题。
韩版请的顾问,是“食物造型师”,让食物好看。
怕是把原著的美学,太表面化了。
汪曾祺写高邮的鸭蛋,吃法是敲破一头,用筷子挖着吃,筷子头扎进去,红油冒出来,蛋黄通红。
自然不是翘着兰花指、配着紫苏叶的雅致。但还是美,美得光是看文字,都流口水。
对自己土地上食物的欣赏,绝不是摆盘好看就能体现的。高邮的汪曾祺,也犯不着写对杀猪菜的深情。
市子吃着看起来性冷淡的食物,自己也冷清。惠媛冲破了食物的阻力,长成了另一种样子。
但是啊,韩版[小森林],就应该咋咋呼呼地围坐着吃部队火锅,炸蔬菜饼,滋啦铁板上压着鱿鱼,喝杯玛格利米酒大叫:还是乡下爽啊!
-
文: 姜不停
文章源自微信公众号:电影解毒
韩语版讲述的是宋慧媛从首尔回到小乡村美城里开始生活的故事。
在日语版中,小森的美景和美食在市子的旁白中娓娓展开,大量的旁白展现的不仅是市子的心情,更多的是对自己内心和对这个世界的观感,从而在全片弥漫成一种奇特的感觉,很美好。
而韩语版,减少了旁白,加入了很多跟女主角宋慧媛相关的故事性情节,反而跟“”美景、美食、美好的生活“背离了开来,是一次失败的改编。
通俗一点儿说,日语版很好看,小森景色好,市子漂亮,一众配角颜值高,美食引人入胜。韩语版完全相反,美城里就是个青黄不接的小村,主角呆整脸,配角难看死了,食物sucks。
以上。
PS:怎样才能让点赞数高啊
配几张截图
2014年,森淳一导演根据五十岚大介漫画改编的电影《小森林:春夏秋冬》静悄悄的上映,缓慢的节奏,清新的留白,没有人物冲突的剧情,让这拥有四季章节的大电影竟然成为当年的现象级影片,效果为之惊艳。
在《小森林》系列大获成功后,邻国韩国最前抢注改编权,要把这部用美食展现人文情怀的电影本土化,来一出《小森林:舌尖上的韩国》。其实,不管是哪个国家改编《小森林》都无可厚非,因为谁都有自己值得骄傲的美食与风光;如果功力可以,甚至可以超过原版《小森林》!
原版《小森林》,是我至今为止一直在循环播放的下饭电影,通过女主市子所展现的吃相,满足了每个观众的“口舌之欲”,让现实生活中的泡面也会变得格外美味。市子做的食物够多元,够自然,够丰富,荤素得当,营养均衡,食材贴近现实,让观者能够更直观的去想象。
值得一提的是,桥本爱饰演的市子,在吃时,基本看不出表演痕迹,她很认真的咀嚼每一口美味,细细品尝,从鸭肉刺身到野蒜意大利面,从咖喱鸡肉饭到双色蛋糕,从自制果酱到刚采摘的番茄,市子在劳作之后大口大口的补充营养,感觉是对食物最好的尊重,微妙的好味道会给她带来一丝淡淡的微笑,吃出的幸福感由内而外,观者也能够看出来她真的在吃。
而同样是吃,韩国版《小森林》我感受不到食物与人之间的联结,从《小姐》中走出来的金泰梨,虽然长相精致清新,但灵气有余文气不足,她身上的都市纤细软妹气息过于强烈,矫情多于感受,并没有桥本爱那种乡村女孩的结实感,在吃相上更是灾难,和食物有强烈的距离感,毫无食欲的表演堪比赵文瑄版的《孤独的美食家》,完全看不出来她很饿,完全看不出来她爱吃,完全看不出来她喜欢做美食。
原版《小森林》是以美食贯穿影片的电影,也通过美食,市子开始理解母亲做料理的苦心,不辞而别的用意,市子也在一道道菜当中成长起来,更加独立,也更加明白自己要的是什么。韩版《小森林》里主线也没有变,食物看似五花八门,可万变不离其中的大白菜和万物皆可天妇罗,各种白菜做的料理,炸大白菜叶子,大白菜熬面片汤,白菜做的顶级炒年糕,炸花天妇罗,鲜花意大利面……哦,整部电影调料与食材搭配的极为怪诞,还素的不行,要我一度认为导演是不是一位素食主义者,专业主攻大白菜百搭学?
韩国小森林的“美食”看的我胃酸发作
韩版《小森林》用再微距的镜头,再饱和的调色,也拍不出来食物的美感,也成功让我在观影过程中胃酸发作,是真的胃酸发作了……看着满屏幕的大白菜,让我想起童年遭遇全球经济危机,那些年被天天吃大白菜炖土豆支配的恐惧。
原版《小森林》最让人回味的角色就是市子的母亲福子,高大美丽拥有异域气息,她就像一个身世成谜的女侠,一个人在偏僻的小森林自给自足,独自抚养着女儿市子;福子从来没抱怨过生活,没提过市子的生父是谁,没有因为孤身一人而自怨自艾,她的朋友是外国人,通过各种旁人的人物侧写,又可以看出她博学却不张扬;在对市子半开玩笑的成长教育中,能展现出她的幽默与睿智,她总是默默的用巧手制作出堪比饭店的美味,花样百出,创意与好味道并存;在市子眼中,母亲也很“小气”,从不随便把美食的秘密透露给自己,连土豆面包这种难掌控的料理,都让市子自己去猜,去尝试,用实际行动影响着市子,让她能够独立坚强;福子也始终与女儿保持着一种微妙的疏离感,这种疏离感让她未来的出走更像情理之中,并不不显意外。
韩版《小森林》文素丽饰演的市子母亲,气质很好,但是过于有慈母气息,这种气息使观者感受到她对女儿极度依赖,对女儿的温柔关爱,让日后的不辞而别显得极为突兀;台词中说教成分过多,为什么强调让女儿扎根乡村的理论也显得生硬刻意。
原版《小森林》中的市子不矫情,干农活的时候像模像样,像番茄的苗一样野蛮生长;
市子也很倔强,倔强到她不愿意输给任何男人,所以导演专门减弱了其中的爱情场景,让前男友的戏份一带而过,决绝的不再为自恋的超市小哥做便当,就算佑太与市子有暧昧情愫,也被拍的恍恍惚惚,点到为止。电影最后,市子再次离开小森,奔赴城市,找到了真爱,镜头也没有给这位准老公正面特写,而是继续呈现市子成长的点点滴滴,可见创作者的角度非常超前,非常尊重女性角色。
韩版《小森林》加强的偶像剧节奏,让整部电影就像偏离轨道的卫星,主题越飞越远;女主惠源的整个乡野生活,都是头号忠犬载河陪伴左右,还有忠犬的备胎恩淑+一只001真狗……三人一狗在小村里,一年四季打情骂俏,塑料姐妹互相猜忌,三个人都不像干过农活,却都要表现出自己多熟悉作物;在看到如浪般的短评:柳俊烈欧巴饰演的载河好帅,好酷等等等,实在让人无法理解,对不起,我没看过《请回答1988》,我实在get不到柳俊烈的“帅”,在《小森林》中,他的颜过于印象派。
不过就算说了这么多,萝卜白菜各有所爱,有人就喜欢韩国版的感性化,看不惯原版的故事留白,都无可厚非。不管翻拍有多少瑕疵,韩国版的也不是全都一无是处,比如慧媛的姑妈就是满分,从妆容到姿态,都能一下看出这是一辈子扎根乡村的人,还有神来之笔田园犬五狗,让女主一人生活的夜晚不再战战兢兢;这些都是超越原版的细节,不过导演在创作过程中,明显想把《小森林》弄成快销品,加入了更让人接受的人物设定与情节,不过这样的情节,只会让故事成为一个支离破碎的生活片段,而不是值得回味的心路历程;没有体现出《小森林》本该有的敬畏自然,尊重食物的风骨。
我一点也没被治愈。也一点都不想吃电影里的食物。在日版小森林以及原著漫画中,有一个潜在的推进节奏,在这个节奏里,何时吃喝何时劳作,都能恰到好处的让现实的皱褶,在一食一饭,劳作日常的弧光中,获得舒展。让整个电影包裹在疏离但柔软的质感中。女主是逃避到小森的,她对小森林的态度是疏离的,对生活的茫然让她感觉城市没有归属感,而母亲出走的小森也没有,回到小森是一个再次逃避后再直视的过程。这样才能有之后的下决心离开和再度归来的坚定。
新版既破坏了节奏又破坏了质感,让人觉得所有人都轻飘飘的浮在半空中,根本没法相信他们是喜欢小森的。
另外 这个闺蜜人设真的看的我 分分钟想跟她撕逼。
剧情比日版合理紧凑,摄影也更讲究,整体更像一部电影,但是也因此没有了日版的留白美和想象空间,显得略微平庸。
日版和原作气质更接近,其实原作和日版电影都是有一些压抑的,并不是像表面看起来那样的小清新。
我刚好很早以前,大概2000年吧,关注过这个作者,记得他当时很年轻就获得了一个什么新人奖,但是作品销量却非常的不好,最后只能带着一只捡的猫离开东京跑到乡下过了好几年隐居生活,一边种地、做饭,一边画一些比较随意的漫画,「小森林」应该就是那段时间画的。
虽然主角是一名女孩,但原作漫画实际上就是作者自己那段时间的日常生活记录,看过一个采访他说过非常喜欢乡村生活和做饭,以及非常真心的讨厌大都市生活,所以小森林漫画气质有一点像「瓦尔登湖」。
这种气质在日版电影里也有所体现,但是韩版这块就几乎没有,韩版的女主回乡的动机显得很任性,少了些日版女主那种内向敏感的苦闷,看起来稍微有点「作」,作为观众,也就不那么能够被打动。
一言蔽之:
区别就是那眉宇间的一点点小敏感。
妈妈的角色非常有文学意义啊,门罗式逃离。至于电影只想说所谓越是新鲜的菜,越是不想吃二回。
8.4/10 韩式还原本质又以绿色为主,自创菜多少难以理解的搭配再加少油,确实没食欲又减分。但是跟朋友玩闹,农村生活的惬意感和现实度还原的很加分。休息一下再走的立意激励又不会煲鸡汤;最后没造泪点毁氛围要点个赞。四季融化在两小时内,很成功的快中显慢,平常心看会很治愈。PS:狗很可爱
태리妹紙啊❤️~難得韓翻日翻得這麼成功,個人甚至更愛這一版。開頭閃回女主的首爾生活時,因為有過一模一樣的經歷,委屈到落淚。不似觀影,更像是接受一場心理治療,在城市疲於奔命的我也時常感到“飢餓”,然而我要回到哪裡去呢?丨2018.3.30,CGV용산二刷
和日版比节奏快了一些,一部就包括了所有的季节,美食部分相对少一点,韩版更侧重和朋友之间的故事和互动,气氛也更加活泼。在大荧幕上看金泰梨真的好美好有气质,还有我柳哥也是很帅气哈哈哈~女主的妈妈也超有气质!春天看这部电影确实挺治愈的~
韩版这个农村生活就真的一点都不值得憧憬了,繁重的农活,负担感的乡里乡亲,没有空调的酷暑,关键东西看着也不咋好吃!
实在是不好意思,遗毒太深,看什么都是一股子泡菜味儿,米酒和柿饼子都是~
日版美在料理,韩版胜在人情。这么一对比,日本人活得真冷淡了,人与人之间的疏离感显而易见,唯有对食物与环境的喜爱不留余地。如果是中国人来拍,恐怕就是一个屯里的乡亲们杀鸡宰牛,全村宴,麻将夜宵,唠嗑唠嗑,留给一个人的空间着实有限了。
被金恩淑编剧选中的女主角果然不一样 金泰梨每一个镜头都美呆了
淡而无味,以回忆失踪的母亲为线索讲述了女主角回到乡下的故事,做的每一道食物都带有母亲的影子。中国版我只能想到李子柒,茶味甜点应该会很受欢迎吧,茉莉花茶奶冻。
低配版舌尖上的南韩嘛 哈哈哈哈 明天烙个饼吃好了 喜欢满屏的绿色 演技超群滴狗子 狗焕又附身的柳哥哥
不错嘛,四星半。比日版多了情节和人间气。88分处妈妈在厨房,一段独白窗外经历了冬春夏秋四季,有心思。“顶级料理就是自己亲手做出来的料理。”“载夏是带着答案回来的。”我也马上要带着答案回去南京。等社会主义新农村建成了,说不定我还要再进一步,回到电影里的乡下去。
我不是离开,而是回到这里。并不差,日版的精简版,大概是有日版的珠玉在前,大家打分时都比较慎重。金泰梨真是太美了,完爆桥本爱。
梨的演技似乎比俊烈要稚嫩些啦,但她的形象真的好適合這個角色。電影慢節奏,很治癒,也令我開始思考生活的選擇。喜歡食譜+風景+狗子。對愛情線的處理很讚。而且沒有常見的過度煽情場景,也沒有非要跟你談人生,這點好珍貴,加半顆星。(難道是最近韓影太糟了我的標準降低了⋯?0307서울극장
本来中规中矩的翻拍,硬是被几位主演的魅力让影片提升了一个层次,金泰梨应该是韩国演艺圈极少数自带一种纯真的烟火气的女演员,演出了自己的风格,狗焕和文素利的表演也很精彩,相较于日版,提升了故事性,小清新又接地气。缺点大概是最重要的美食展现实在太简陋了,这些韩国料理简直让人毫无食欲啊
韩国版比日本版多了部分叙事,料理部分因为只有一部的关系少了一些,但是还是非常贴切了,金泰梨真是好不做作girl,那个紫苏三色堇梨花意面,还有槐花天妇罗实在是字面意义上的美食了。可惜如果改中国版只会做作吧,中国并没有这种所谓的LOHAS
只能给三星了。日版的小森林非常治愈,看的时候。心里安静无比。对她过的生活也很向往。感觉她和小森林的融合度很好。到时韩版把太多镜头给了人和人之间的交流。而且女主表现的也不是那么喜欢小森。让我觉得像韩国青春版乡村爱情。
很好看嘛,只是跟日版有不同的味道,日版像猫,淡淡的、自矜的,吸引你,而不主动搭理你;韩版像狗,欢快地摇着尾巴。河边抓螺蛳,和妈妈坐在地头吃西红柿的几场戏都不错。耕种、劳作、流汗之后,唯一能做的就是等待——主旨也算拍出来了。美中不足,韩餐让人毫无食欲,而且有道菜明明就是日料的御好烧
韩版和日版差别非常巨大,明明是同样的事情和细节,偏偏就是完全不同的感受。……日版是非常清淡的,没有说教,韩版反而多了很多说教的金句。从救赎和治愈来说,韩版效果更好,充满了阳光,美好和希望。有脱胎换骨新生的感觉。……人物关系和生活,更加紧凑,毕竟时长短了很多。治愈系的美食和农活,反而是最薄弱的,沦为被剧情需要的工具,美食看着没食欲,农活也感受不到乡间的气息。……虽然都是漫画改编,日本是治愈系的艺术片,真实到令人不想过这样的生活,太苦和枯燥了。韩版是治愈系的商业片,人和物都如此精致,唯美,浅显易懂。……柳俊烈的真丑,可以变成现在的丑帅(我get不到)!!!要感谢《应八》。
了无食欲,怎么回事?
毫无回味的余韵,这点比日版差太多。